英語の話

【海外ドラマで英語学習】やっぱりビッグバンセオリーがおすすめ

こんにちはHitouchの「T」です。

 

海外ドラマで英語学習!!

大人気海外ドラマ「ビッグバンセオリー」に登場するセリフの中で、使える英語表現を紹介していきます。

 

「ビッグバンセオリー」ってどんなドラマ?という方は、まずはこちらの記事をお読みください。

>>>【おすすめ海外ドラマ紹介】ビッグバン★セオリー/ギークなボクらの恋愛法則

 

[Spoiler Alert]本記事はネタバレを含みます

ビッグバンセオリー/シーズン7−1「レナードがいない時の過ごし方の法則」

レナードがいない時の過ごし方の法則

ペニー(左)、シェルドン(右)

あらすじ

レナードが北海の調査に行ってしまって、寂しい思いをしている恋人のペニー。

シェルドンも親友のレナードがいなくて、なんだかんだ寂しそう。

寂しさを紛らわすため、レナードに電話をかける2人。

しかしレナードは、2人の気持ちをよそに船内パーティーで盛り上がっていた。

ペニーはその態度に憤慨し、気を紛らわすためにシェルドンと話をするが・・・。

日常ですぐに使える!英語表現

it’s not a great time. / 今は手が離せない

〈シェルドンの夢の中〉

荒れ狂う海に浮かぶ、船の甲板で命がけの作業をしているレナード。

そこにシェルドンが電話をかける。

Leonard: Sheldon, it’s not a great time, what do you want?

レナード:もしもしシェルドン?何の用?今は手が離せない。

Sheldon: Hello to you, too. I’m sorry, but this is important.

シェルドン:僕も元気だよ。忙しいのにごめんね。でもこれは重要な要件なんだ。

Leonard: What is it?

レナード:何??

Sheldon: Back to the Future II was in the Back to the Future III case, and Back to the Future III was, get this, in the Back to the Future II case.

シェルドン:「バック・トゥ・ザ・フューチャーⅡ」のDVDが、「バック・トゥ・ザ・フューチャーⅢ」のケースに入ってる。そして「バック・トゥ・ザ・フューチャーⅢ」が「バック・トゥ・ザ・フューチャーⅡ」のケースに入ってるんだ。

Leonard: So?

レナード:それがどうしたっていうんだ?

Sheldon: So, did you do that, or am I in the house with an intruder?

シェルドン:それがどうしただって?これは君の仕業か?それとも家に侵入者が?

Leonard: Sheldon, I got to go inside. It’s getting rough out here.

レナード:海は大荒れだ。中に戻らなきゃ。

Sheldon: You’re dodging the question, I knew it was you.

シェルドン:話をごまかしてるな。やはり犯人は君か。

シェルドンの夢の中での一コマ。

荒れ狂う海で必死の作業をするレナードと、DVDのケースが間違っているという、一見どうでもいい(シェルドンにとっては超重要)事を真剣に話すシェルドンの会話です。

映像でみると、本当におもしろい。

it’s not a great time

電話がかかってきた時にも使える、「今ちょっと手が離せないんです」という様な表現です。

It’s not a great time, what do you want?

「今ちょっと忙しいけど・・・何?」

単語

・intruder:侵入者

dodging:避ける

I’m proud of you. / すごいね!(偉いな)

元カノの事をひきずっている「ラージ」。

友達の「ハワード」に、元カノの事を相談しているシーン。

シェルドンの知的なセリフもポイント。

>>>人物の紹介はこちらの記事へ

Raj: I think you’d be pleased to hear that this morning in the parking garage I saw this oil stain on the ground that was shaped just like my ex-girlfriend, Lucy, and I didn’t get upset at all.

ラージ:今朝駐車場でルーシー(元カノ)にそっくりな「オイルの染み」をみつけたけど、僕は泣かなかったよ。

Howard: I’m proud of you.

ハワード:偉いな。

Raj: Well, you should be, ’cause she was looking good.

ラージ:イケてる染みだったな。

Sheldon: Dear Lord, you’re an astronomer. Although you may have earthly woes, get your mind back on the stars. Gee, even the lowly dung beetle chooses to plot its course by using the Milky Way.

シェルドン:勘弁してよ。君は天文学者だろ。地上の憂いにとらわれず星を見上げろ。フンコロガシさえ天の川を指針に進む。

Raj: Is that true?

ラージ:ホント?

Sheldon: Everything I say is true.

シェルドン:僕は本当の事しか言わない。

I’m proud of you.

I’m proud of you. / すごいじゃん!!

今回の会話では、元カノにそっくりな「オイルの染み」をみつけたけど泣かなかった、というラージのコミュ障丸出しエピソードに対して、ハワードが「皮肉を込めて」使っています。

相手を褒める時に使える表現です。

Dear Lord

Dear Lord. / まじか。ウソだろ。勘弁してよ。

「おぉ・・・神よ・・・」みたいな表現です。

「まじかよ」「ちょっとまってよ」みたいな感じで使えます。

単語

・ex-girlfriend:元カノ

・upset:動揺する

・astronomer:天文学者

・woes:悲しみ・憂い

・Milky Way:天の川

be supposed to / 〜するはず・〜することになっている

レナードが恋しくて電話をかける「シェルドン」と「ペニー」。

しかしレナードは、同僚たちと船内で盛り上がっていた。

「なんで寂しがってないの?」と憤慨するペニーと、それを宥めようとするがうまくいかないシェルドン。

Penny: He does not miss me at all.

ペニー:彼が寂しがってないのがムカつく。

Sheldon: Allow me to comfort you. At least you’ve got your health.

シェルドン:こう言えば慰めになるかな。少なくとも君は健康だ。

Penny: Really? That, that’s it? That’s comforting?

ペニー:それが慰めの言葉?

Sheldon: Um, uh, in a hundred years, you’ll both be dead and it won’t matter?

シェルドン:じゃあこれはどうだろう。・・・どうせ100年後には君も彼も死んでる。

Penny: No. Come on, you’re supposed to say, of course he misses you, the only reason he’s partying is to cover up his pain.

ペニー:違う。こう言ってよ。(あなたはこう言うはずよ)彼は馬鹿騒ぎで寂しさを紛らわしてる。

Sheldon: Oh, no, I don’t think that’s true at all.

シェルドン:・・・そうは思えない。

you’re supposed to say

be supposed to 〜 は「〜することになっている」とか「〜するはず」という意味です。

you’re supposed to say

「あなたはこう言うはず」→「こう言ってよ」と訳すことができます。

単語

・Allow:許可する・許す

・comfort:慰める

・At least:少なくとも

The Big Bang Theory 2019 Calendar

あとがき

やっぱりビッグバンセオリーは面白い!!

 

▼ビッグバンセオリー関連記事

バジンガ!シェルドンの皮肉いっぱいのセリフを総まとめ!ビッグバンセオリー こんにちはHitouch(@hitouch_life)です。 ≫詳細なプロフィール FIRE(経済的自由を手に入れて...
<海外ドラマで英会話>ビッグバン★セオリーがおすすめの話こんにちはHitouchの「T」です。 英語学習には海外ドラマがおすすめだということはよく聞く話ではないでしょうか。 僕達も...
【Amazonプライム会員喚起】ビッグバンセオリー<シーズン8>解禁の話 こんにちはHitouchの「T」です。 ついに!! アマゾンプライムビデオで「ビッグバンセオリー」の「シーズン8」が...

 

▼海外ドラマ「SUITS」のクールな英語はこちら

【SUITS/スーツに学ぶ英会話】ビジネスで使える!ハーヴィー(ハービー)のクールな名言10選 こんにちはHitouchの「T」です。 @hitouch_life 海外ドラマ「SUITS」って知ってますか? ...
【海外ドラマで英会話】SUITS(スーツ)で学ぶ「モテ英語」 こんにちはHitouchの「T」です。 超人気海外ドラマ「SUITS」に学ぶ「モテ英語」! ということで「スーツでカ...
SUITS
【リットするぞ】スーツのセリフがクールでおすすめ!【SUITS|LITT UP!!】大人気海外ドラマスーツ(SUITS)!このドラマの中で登場するルイス・リットの決めセリフが『リットするぞ』。さて…リットするとはどんな意味があるのでしょうか?ハーヴィーやマイクのかっこいいセリフとともに紹介します! ...

 

Sincerely,

Hitouch「T」

 

あなたの知りたいが見つかる!


幸せな人生を作り上げる秘訣は、好奇心を刺激し続けることです。
知らないこと、気がついていないことは無数にあります。
このブログにはあなたの知的好奇心を満たす知恵やノウハウが凝縮されています。
きっとあなたの興味があることが見つかるはずです。

経済的自由を手に入れるには?
もっと効率よく英語を勉強する方法は?

あなたの『知りたい』はここにあります…

≫探しに行く!