【リットするぞ】スーツのセリフがクールでおすすめ!【SUITS|LITT UP!!】

リンクユニット

SUITS

こんにちはHitouchの「T」です。
@hitouch_life

大人気海外ドラマ「スーツ(SUITS)」

日本でもリメイク版が放送されて話題になりました。

ニューヨークの法律事務所で働く敏腕弁護士ハービー(ハーヴィー)(左)と、見たものを瞬間記憶できる超天才のマイク(右)がチームを組んで数々の事件を乗り越えていくというドラマです。

»SUITSのキャスト詳細

とにかく何から何までかっこいい

HEROで木村拓哉さん演じる「久利生公平」も相当かっこいいですが…ハービーはダークヒーローのような一味違ったカッコよさがあります。

まだ見たことない方はぜひご覧下さい!!

AmazonプライムならSUITSが見放題

»30日間無料視聴

[Spoiler Alert]本記事はネタバレを含みます。

すぐにモテたいひとはこちら

»【悪用厳禁のモテる裏ワザ】イケメンの匂いを身に着けろ!!

スポンサーリンク

SUITS season 4 episode6 Litt the Hell Up

スーツシーズン4第6話:マグカップの救世主より

あらすじ

  • ニューヨークの一流弁護士事務所の敏腕弁護士のハービー
  • ハービーの弟子で、今は投資銀行でバンカーとして活躍する超天才のマイク
  • ハービーの部下でマイクの恋人のレイチェル
  • ハービーの同僚でライバルのルイス
  • ハービーの顧客でレイチェルの元恋人のローガン

この5人がこのエピソードの主な登場人物です。

マイク VS ローガン

レイチェルの今カレ(マイク)と元カレ(ローガン)との間で、企業買収の案件が泥沼化します。

ただでさえ複雑な思惑が絡み合う買収案件なのに、レイチェル(彼女)がどっち付かずな態度を取るもんだから、男たちはムキになります。

弁護士のハービーとしては顧客であるローガンの味方をせねばならないんだけど、弟子のマイクも気になるところ。

そんな中でなんとか買収劇が一段落しそうになった・・・のもつかの間。

ハービーの同僚であるルイスがやらかします。

LITT UP!! リットするぞ!!(ルイスリット)

激しい攻防戦

左側の男性が「ルイス・リット」弁護士。

ルイスはハービーに認めて貰いたいだけなのに、いつも空回り。

そんなルイスの決め台詞は・・・

「LITT UP!!」「リットするぞ!」

意味は「やってやるぞ」とか「退治してやる」みたいな感じです。

ルイス・リットという名前からできた造語です。

それではあらすじはこの辺にして…かっこいいセリフを紹介します!

YOU JUST GOT LITT UP!!!

かっこいいセリフ集

Acen You Just Got Litt Up Mug, White, 11 oz by Acen

カッコいいセリフ集です!

Mike Ross: I have no other choice.

Mike Ross: I have no other choice.

マイク:他に道がないんだ。

仕事をしていると、やりたくなくてもどうしてもやらなければいけない事があります。

超天才のマイクでさえも他の手段を見つけられない。

やりたくない方法だけれどもやるしかない。

そんな時に使える一言です。

Louis Litt: That’s all you have to say.

Louis Litt: This, milady, is a chalice.

Donna Paulsen: Okay. It looks like all the other ones.

Louis Litt: No, Donna. What makes this a chalice is not the mug. It’s what’s inside.

ルイス:ドナ、君のは特別。これは聖杯さ。

ドナ:うーん。他のと同じにみえるけどね。

ルイス:これが聖杯たる所以は・・・。中身にある。

弁護士のルイスが、職場のマドンナであるドナにプレゼントを送るシーン。

ルイスは自分の名前が入ったマグカップを作って職場の皆に配ります。キモイ(笑)
*)欲しい方は上の画像をクリックして下さい。アマゾンで買えます。

最後にドナの所に来て、みんなに配ったマグカップと同じものをドナに見せてこのセリフを言います。

そしてカップの中から・・・

ドナの欲しがっていたネックレスを取り出します。

これこそサプライズ!

サプライズをしたがる日本の男子諸君。

ルイスを見習いたまえ。

サプライズを受けとったドナは感動します。

Donna Paulsen: I don’t know what to say.

ドナ:なんと言ったらいいか・・・。

Louis Litt: That’s all you have to say.

ルイス:礼にはおよばないよ。

かっこよすぎぃー!!

That’s all you have to say.

非常に簡単な英語で、直訳すると

「あなたが言わなくてはいけないのはそれだけです。」

なのですが、かっこよく訳すと

「礼にはおよばないよ」となります。

スポンサーリンク


かっこいい単語・熟語・一言集

Shit!: くそっ!

That’s bullshit!: ばかげてる!

Sneaking around: こそこそする

You look upset?: どうしたの?なんか変だよ?

Don’t you ever knock?: ノックしてよ

In other words, end this things: それこそ終わりだ

In other words: つまり

My bad: ごめんごめん

We’re going to kick some ass: やっつけるつもりだよ

ビジネス・オフィスシーンでのかっこいい言い回し

スーツに出てくる表現や言い回しはどれも「かっこいい」のです。

できるビジネスマンの強気な表現がすごくクールです。

オフィスシーンも多いので、ビジネスでのかっこいい言い回しを勉強できます

社会人の方におすすめの海外ドラマです。

ハーヴィーの超クールな動画はこちらから

SUITSスーツ

YouTubeで視聴する

スーツ関連の人気記事

ハービーのようなモテ男になりたい人はこちら

こんにちはHitouchの「T」です。 @hitouch_life 僕は美意識高い系男子です。 ファッ...

Sincerely,

Hitouch『T』

»ホームページに戻る

おすすめの名言集

»»名言集一覧へ

気になるタイトルをクリック!!

この記事の読者様におすすめカテゴリー

お金持ちになるための哲学がこちら

米国株関連はこちらから

FX関連はこちらから

サラリーマン投資家の働き方とは?

年間100冊読む僕がおすすめする本

読書のメリットってこんなにあるの?

【こんなにすごい読書のメリット】あなたが本を読むべき15の理由!

年間100冊読む僕がおすすめ本

アーリーリタイアの実体験を記録する!

現在アーリーリタイア中

体験談やアーリーリタイアに至った経緯、アーリーリタイア生活を継続している方法を記録しています

>>FIREムーブメント実践記録へ



スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事が面白いと思ってもらえましたら いいねしていただけると嬉しいです。
クリックが励みになります。

シェ・・シェアを・・・

フォッ・・フォローを・・・

【人気の関連記事です】
スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメント

  1. ttr6m より:

    get rid ofの意味も大きいじゃないですかね。
    依頼人の敵をルイスリット自ら排除する
    あとlift up で持ち上げる
    カップに書いた時の意味だとあなたを良くするの意とルイスの標語としての敵は誰一人残さない心の現れだと思います。

    実際にこの標語を相手に使われて
    (get lit out) されたなって
    皮肉られてましたよ。
    rid of の of は膨らんだ発音をすればupに近付きますし、litとridはほぼ同じです